Massi_TH
Lone Digger
^Thisee-VELL-talle ZURR-nee-us![]()
![]()
Per farlo capire alla italiana: Ivèltal e Zèrnias
lol noBah, la pronuncia credo sia un qualcosa più di personale che altro
Ultima modifica di un moderatore:
^Thisee-VELL-talle ZURR-nee-us![]()
![]()
lol noBah, la pronuncia credo sia un qualcosa più di personale che altro
Senza far sentire la D come Pìgi e Pigiòtto quindi PigèotPidgeot si pronuncia Pidgeot o Pigeot, senza far sentire la D?
Raiqueza, con la z dolce.Rayquaza lo pronuncio Raiquaza perché mi sta simpa, ma come si dovrebbe pronunicare? Reiqueza? Reiquaza? Non so perché non mi viene bene...
Certamente non lo pronunciavo Raiquatsa (Oddio non si può sentire)...Raiqueza, con la z dolce.
In giapp dovrebbero essere all'incircaIvèltal, con accento sulla e.
Ma... qualcuno che abbia visto Diancie e il bozzolo della distruzione che abbia sentito la pronuncia giapponese?
EIberutaru-->Ibertar
Penso si dica Ghirados, almeno a me piace pronunciarlo così /:Uhm...e di Gyarados che mi dite? Io per anni l'ho chiamato "Gheridos" come nell'anime (non so da dove se la sono tirata fuori ma vabbè) ora invece preferisco chiamarlo "Giàrados"...suona molto meglio.
In effetti sono molto simili.Gli inglesi/americani perlopiù (da quel che ho sentito in video e sopratutto nel PSS in chat) dicono "Gheredos" con la r all'inglese per intenderci e con la E dopo la R quasi impronunciata. Quindi alla fine non è del tutto diverso dal nostro "Gheridos" , è solo quella I che non capisco da dove l'abbiano inventata ahaha
A me era sempre sembrato dicesse "squeno". Chiedo venia.squedo non squeno =_=
A me era sempre sembrato dicesse "squeno". Chiedo venia.
Ma dafuq? Aurorus è latino, da dove esce 'sto Oròras?In inglese "oròras" , io italianizzo in "auròrus"