How I Met Your Mother

#2
non vorrei fare lo schizzinoso, ma doppiato in italiano è una sitcom completamente diversa (e molto peggiore chiaramente)

comunque vada, le ultime due serie (quinta e sesta) sono andate decisamente in calando, complice il voler tirare avanti con episodi autoconclusivi senza spostare di un millimetro la trama (il finale della sesta è una svolta positiva in questo senso).  se non erro sono già in programma altre due stagioni (e poi la conclusione), speriamo che inizino a sciogliere i nodi...
 

Pariston

马 炎 凯
Admin
#4
Che stagione stanno dando attualmente su Italia 1?

Perchè, vabbè che non sono uno spettatore appassionato e devotissimo alla serie, ma le puntate mi sembrano francamente già autoconclusive.

Però sì, mi piace. Di originale ho sentito solo la voce e qualche battuta di Barney, ma non mi è piaciuta molto, sarà che ormai sono abiutato a sentirlo in Italiano... lo ammetto, sembra un'altra persona, anche solo per ciò che dice.
 

Steph

Great Teacher
Mod
#7
Maella ha detto:
Perchè, vabbè che non sono uno spettatore appassionato e devotissimo alla serie, ma le puntate mi sembrano francamente già autoconclusive.
credo per lo stile della serie... il padre racconta ai due figli una nuova storia della sua vita ogni volta
 
#8
Dr. Ǝho ha detto:
credo per lo stile della serie... il padre racconta ai due figli una nuova storia della sua vita ogni volta
Questo è vero, molte puntate iniziano con "Sapete ragazzi, New York è piena di/è bella per/contiene/ecc." introducendo una puntata che non può avere un senso continuato nel tempo.
 
#11
quando sento qualcuno che dice "sarà leggen...aspetta...dario" muoio dentro :(

comunque concordo nel calo della serie, speriamo che con la settima stagione la risollevino...gli attori son magnifici
 

XMandri

back from hell
#12
Boh, mi piace in italiano, non sto a farmi problemi. Poi vabbè Barney è un mito

LA CINTURA DI CAMPIONE (A cosa mi riferisco?)

Ho anche voglia di fare un'equazione

HIMYM: Barney= BBT: Sheldon
 
#29
.Giova ha detto:
Si, e francamente, uccidetemi, depilatemi, ma imho preferisco la "Gracchiosa" italiana :x
il problema non è tanto la voce, quanto il fatto che gran parte delle battute (di barney in particolare) sono intrise di espressioni gergali americane (comuni o inventate) che non hanno un corrispondente italiano.

faccio un esempio generale: "suit up" => "mettiti un vestito", che alla fine è comprensibile, anche se meno lapidario.  peccato però che tutte le variazioni sul tema affrontate durante la serie siano giochi di parole sulla catchphrase iniziale: "snow suit up", "penguin suit up", "flight suit up", che non possono essere tradotte in italiano mantenendo il rimando iniziale (se non in modo verboso).  questo è valido anche per altre catchphrase tipo "legendary" ("it's gonna be legen — wait for it... and I hope you're not lactose intolerant because the second half of that word is DARY!") o "lawyered" (direttamente intraducibile) o "what up" (ibidem).

insomma, guardatevelo in inglese, così magari lo imparate pure
 
Top Bottom