[Pokémon Discussion?] Solo io...

Pariston

马 炎 凯
Admin
Avevo otto anni quando ho letto per la prima volta quella parola.


Mi è rimasto il vizio.


E non me n'ero mai accorto.
;

(Fuori dal contesto Pokémon però la pronunciavo correttamente. u.u)
 

gGiova

e-ehi.
Killer ha scritto:
... pronuncio Psichìco invece di Psìchico? Come pronunciate quella mossa?
psìchico ovviamente...

Luke ha scritto:
Io invece ho il vizio di pronunciare [ànovn] gli Unown... 
;
questa la metto in firma 
anche se a pensarci bene...come si dice unown? io lo sempre detto come si scrive 
 

liuton2005

sono qui solo di passaggio
Killer ha scritto:
... pronuncio Psichìco invece di Psìchico? Come pronunciate quella mossa?
In genere, l'accento va sulla prima sillaba in italiano quindi dovrebbe essere "psìchico".

Io l'ho sempre pronunciato così, anche perché la parola esiste in italiano.

Eccola qui.
 
liuton2005 ha scritto:
In genere, l'accento va sulla prima sillaba in italiano
Non è assolutamente vero. in italiano l'accento non è fisso e "in genere" può cadere in quasiasi sillaba. solo nel tuo post ci sono almeno 8 parole che on hanno l'accento sulla prima
 

Carmageddon

AGE IS JUST A NUMBER
Admin
Killer ha scritto:
Solo io... pronuncio Psichìco invece di Psìchico?
Sì. Il dottore ha detto che è una cosa grave.

Come pronunciate quella mossa?
In italiano corrente. °_°

@ liuton: No, in genere l'accento va sulla penultima sillaba, ma ci sono talmente tante eccezioni che si fa prima a dire che quanto ad accenti l'italiano è incasinato come il russo. °_°
 

Steph

Great Teacher
Mod
in realtà l'italiano mette l'accento su tutte le sillabe, a differenza dell'inglese che se le mangia.... :x
 

TM85

¯\_(ツ)_/¯
Mod
愛 ha scritto:
in realtà l'italiano mette l'accento su tutte le sillabe, a differenza dell'inglese che se le mangia.... :x
Qui stai confondendo l'accento con la pronuncia vocalica...
 

Carmageddon

AGE IS JUST A NUMBER
Admin
Iro ha scritto:
Tityre,| tu patu|lae recu|bans sub | tegmine | fagi
Ah, bei tempi. Quelli in cui alla ricreazione mi ritrovavo sul banco i libri degli altri compagni perché io facessi la scansione metrica. Ero, senza alcuna modestia, una campionessa di velocità. La metrica era la cosa che più preferivo in assoluto.
 
L

Larm

愛 ha scritto:
in realtà l'italiano mette l'accento su tutte le sillabe, a differenza dell'inglese che se le mangia.... :x
L'inglese non ha accenti tonici (inutili poiché la maggior parte dei suoi vocaboli sono monosillabici) ma solo « stress », vale a dire le accentuazioni retoriche di un termine nella frase.

Per il resto la confusione ti è già stata fatta notare da TM.
 

TM85

¯\_(ツ)_/¯
Mod
Carmageddon ha scritto:
Ah, bei tempi. Quelli in cui alla ricreazione mi ritrovavo sul banco i libri degli altri compagni perché io facessi la scansione metrica. Ero, senza alcuna modestia, una campionessa di velocità. La metrica era la cosa che più preferivo in assoluto.
Però non vale, a quei tempi era una lingua nuova e in evoluzione...
 
Larm ha scritto:
L'inglese non ha accenti tonici (inutili poiché la maggior parte dei suoi vocaboli sono monosillabici) ma solo « stress », vale a dire le accentuazioni retoriche di un termine nella frase.

Per il resto la confusione ti è già stata fatta notare da TM.
Tonico no, ma ha un accento intensivo (lo "stress" per usare termini fonetici) che non c'entra solo con l'intonazione generale della frase, ma lavora all'interno della singola parola. Penso che tutti possono rendersi conto da soli che una parola come "satisfaction" abbia un posto solo dove debba cadere l'accento.

In alcuni (rari) casi l'accento in inglese ha anche funzione distintiva (come in "prèsent" "regalo/presente" e "presènt" "presentare").
 
L

Larm

Ipergorilla ha scritto:
Tonico no, ma ha un accento intensivo (lo "stress" per usare termini fonetici) che non c'entra solo con l'intonazione generale della frase, ma lavora all'interno della singola parola. Penso che tutti possono rendersi conto da soli che una parola come "satisfaction" abbia un posto solo dove debba cadere l'accento.

In alcuni (rari) casi l'accento in inglese ha anche funzione distintiva (come in "prèsent" "regalo/presente" e "presènt" "presentare").
Inoltre c'era da. E.
 
Top Bottom