rocky4got10
La libertà è un'avventura che non finisce mai
Ciao! La traduzione del tipo Fairy in Folletto ha suscitato in alcuni di noi delle perplessità. Con questa discussione vorrei capire innanzitutto se tali perplessità sono condivise dalla comunità. In tal caso vi chiedo di rispondere al sondaggio (che spero vi appaia) e motivare le risposte. (In caso contrario probabilmente vi siete già abituati al nome...e probabilmente prima o poi ci abitueremo tutti...)
Lo scopo è quello di contattare gli organi di riferimento italiani di Pokémon, Game Freak o Nintendo, provando a renderli consci delle nostre perplessità e, magari, avanzando qualche nuova proposta.
È più o meno una raccolta di adesioni, ma non mi illudo che la traduzione possa essere cambiata da qui a Ottobre. Piuttosto potremmo sperare di avere spiegazioni sensate sul perché di questa traduzione! Ad esempio potrebbero spiegarci che si tratta di creature della notte (come pare sia confermato dal nome della nuova mossa di Sylveon) e c'è tutta una storia dietro...quindi potremmo anche accettare questo nome curioso.
PS: Se qualcuno di voi ha già contattato le aziende in passato (per qualsiasi motivo) potrebbe scrivermi in mp i loro contatti?
Lo scopo è quello di contattare gli organi di riferimento italiani di Pokémon, Game Freak o Nintendo, provando a renderli consci delle nostre perplessità e, magari, avanzando qualche nuova proposta.
È più o meno una raccolta di adesioni, ma non mi illudo che la traduzione possa essere cambiata da qui a Ottobre. Piuttosto potremmo sperare di avere spiegazioni sensate sul perché di questa traduzione! Ad esempio potrebbero spiegarci che si tratta di creature della notte (come pare sia confermato dal nome della nuova mossa di Sylveon) e c'è tutta una storia dietro...quindi potremmo anche accettare questo nome curioso.
PS: Se qualcuno di voi ha già contattato le aziende in passato (per qualsiasi motivo) potrebbe scrivermi in mp i loro contatti?
Ultima modifica di un moderatore: