Frase di latino

Seby_Guà

Amico
Il generale spartano Pausania venne accusato di cospirazione con i Persiani e di tradimento.

Dux lacedaemonius Pausanias coniurationis cum Persis atque proditionis accusatus est.

Ecco io ho tradotto così. Però ho un dubbio. Il genitivo di colpa dice che la persona che viene accusata va in accusativo. Qui però la persona ad essere accusata è il soggetto percui l'ho messo in nominativo e non so se ho fatto giusto. Inoltre ho trovato proprio il verbo "accusare di tradimento" e non so se devo usarlo oppure se va bene mettere semplicemente tradimento in genitivo. Aiutino?? :(
 

Nova

Amico
credo tu debba mettere il generale in nominativo poichè è il soggetto della frase e poi venne accusato come: accusatus(non credo si dica così) est, perchè il verbo è passivo perfetto e di cospirazione e di tradimento in genitivo
 

Seby_Guà

Amico
Ok allora. Intanto aspetto altre conferme per essere più sicuro u_u

Comunque si dice proprio accusatus perchè il paradigma è accuso -as -avi -atum -are quindi direi ad occhi chiusi che si dice accusatus u_u
 

Monsù Pyr3s

Lucerna Juris
Io accuso te di cospirazione.

Ego te accuso coniurationis. (a cappella)

La persona accusata è in accusativo. Se però accuso viene coniugato in forma passiva, decade tutto: ovviamente la persona accusata coinciderà col soggetto della frase, e pertanto andrà al nominativo
 
Top Bottom