Novità anime 2008 nel mercato italiano

Connacht

:.::
Queste notizie sono relativamente old, cioè si sapevano già da qualche giorno, ma magari c'è qualcuno che non ne era ancora a conoscenza.

Cominciamo con la serie sicuramente più attesa dalla maggior parte di noi bimbi belli:

Death Note

Che però, per chi segue il mercato dell'animazione, non è una notizia gradita perché come il manga verrà doppiato e distribuito da Panini, che non ha proprio una reputazione stimatissima nel settore.

Per lo meno su video non ci saranno pecette come su carta
icon_asd.gif
speriamo quindi che per il doppiaggio si impegnino e lo facciano espressivo e carismatico come nell'originale - anzi, non speriamoci, rassegnamoci da subito.
icon_asd.gif


Full Metal Panic! the second raid

Una bella botta per Shin Vision, che senza ancora aver finito la distribuzione di Fumoffu per carenze di fondi si vede soffiare anche la terza serie di FMP da Dynit (che le ha fregato già un po' di cose che non riuscivano a portare avanti, memorabile quando con il manga di Gunslinger Girl annunciarono nel banner promozionale "C'è un lavoro da finire."). Brutte notizie sul fronte doppiatori, visto che mancherà Massimiliano Alto nel ruolo di Kurtz Weber - mancheranno anche i doppiatori originali di Kalinin e Mardukas, ma sono personaggi secondari.

La serie comunque rulla quindi sarà da vedere lo stesso. Probabilmente verrà trasmessa su MTV verso la fine della primavera/inizio estate non appena si concluderà l'attuale trasmissione della prima serie seguita da Fumoffu.

The melancholy of Suzumiya Haruhi

Anch'essa da Dynit, si sta facendo una lettera da inviare alla società per affidare il doppiaggio a Gualtiero Cannarsi (già noto per aver curato serie come Evangelion, Gunslinger Girl, Saikano e vari film Ghibli) che è praticamente il miglior direttore artistico sulla piazza (oltre che il più puntiglioso e intellettualoide
icon_asd.gif
), visto che recentemente ha espresso molti apprezzamenti per la serie e sarebbe davvero la persona più indicata per redigere il cast di doppiatori e guidarlo.

Per chi non conoscesse la serie... beh, male, molto male. Una delle migliori degli ultimi tempi. E anche una delle più folli, basti pensare che l'ordine degli episodi è totalmente sballato, cioè il primo in realtà è l'undicesimo, il secondo è il primo, il terzo è il secondo, il quarto è il settimo... purtroppo c'è il rischio che per venire incontro al Grande Pubblico italiano venga messo quello normale, perdendo così una delle peculiarità più significative della serie.
 

Iro

Amministratore di condominio
l'anime di death note a panini? no vi prego :D a questo punto affidatelo a chi ha fatto la febbra versione dn
 

Max.

Meh.
Le prime due notizie le avevo lette a suo tempo sul sito della Panini e posso solo dire che mi dispiace per il doppiatori cambiati in TSR, però era anche ora che arrivasse in Italia.

I doppiatori di DN sicuramente non avranno la stessa enfasi dei doppiatori originali ma si spera ne venga fuori una cosa decente...

Per quanto riguarda Haruhi Suzumiya no Yuuutsu sono felice che sia finalmente arrivato l'anime in Italia ma preferirei vedere il manga.
 

Connacht

:.::
Del manga ho sentito pareri discordanti ma generalmente negativi, mentre da quel che ne so la visual novel (che è la prima opera) è invece abbastanza apprezzata.

Magari prova a cercare qualche scanlation in inglese per vedere un po' com'è e se ti piace.
 

Connacht

:.::
Qualche aggiornamento:

- pare che Panini abbia fra le mani anche Darker Than Black, serie della scorsa estate che per vari motivi ho seguito solo per i primi episodi (comunque interessanti), ma non è confermato.

- intanto è imminente la distribuzione platinum di Evangelion edita da Dynit, consistente nelle versioni rimaneggiate per l'edizione Renewal senza però i film. Qualcuno avrà notato che nella recente trasmissione su MTV gli episodi avevano, inizialmente, un sentore di "velocizzato" nel framerate, che si notava soprattutto nelle voci innaturalmente acute, anche se di poco. Bene, l'accelerazione (che vi era sul serio, del 4% circa per non ricordo quali motivi di masterizzazione e digitalizzazione) è stata corretta nel pitch audio per i dvd in modo che le voci, pur accelerate, abbiano lo stesso tono di voce che avevano originariamente.

Inoltre sembrerebbe che Dynit sia in procinto anche di acquistare i diritti per il primo film del Rebuild of Evangelion, e cioè Evangelion 1.0 You're (not) alone.

- infine la cara Suzumiya Haruhi probabilmente sarà da noi vista in edizione italiana per la fine dell'anno in concomitanza al Lucca Comics.
 

Max.

Meh.
Che era velocizzato lo si capiva dalla sigla, onestamente delle voci non ci avevo fatto caso ma non ho seguito molto la serie su mtv... per quanto riguarda il cofanetto platinum di Evangelion ho visto sul giornale del GameStop che lo venderanno al prezzo di 20€ il che non mi pare molto per 26 episodi più vari extra.
 
Maximo Max ha scritto:
Che era velocizzato lo si capiva dalla sigla, onestamente delle voci non ci avevo fatto caso ma non ho seguito molto la serie su mtv... per quanto riguarda il cofanetto platinum di Evangelion ho visto sul giornale del GameStop che lo venderanno al prezzo di 20€ il che non mi pare molto per 26 episodi più vari extra.
Eh?

Forse ti riferisci al primo dvd. (se non sbaglio dynit pubblica il cofanetto sia in versione "monoblocco" a un costo molto maggiore di 20€, sia segmentato in volumi).
 

Rocket

Recluta Rocket vuole lottare!
Maximo, se parli del Neon Genesis Evangelion - Platinum Limited Edition Box (8 DVD), il prezzo di listino è di 139,90 €.
 

Max.

Meh.
Rocket ha scritto:
Maximo, se parli del Neon Genesis Evangelion - Platinum Limited Edition Box (8 DVD), il prezzo di listino è di 139,90 €.
Bah... solite proposte ingannevoli dei GameStop (nell'immagine ci sono tutti i dvd) infatti in piccolo c'è scritto un 1. >.<
 

Connacht

:.::
Maximo Max ha scritto:
ho visto sul giornale del GameStop che lo venderanno al prezzo di 20€ il che non mi pare molto per 26 episodi più vari extra.
Diciamo pure che sarebbe irrealisticamente regalato se fosse vero.
ezlol.jpg


Piuttosto, prima che la Panini lo annunci sul serio vi linko i direct download dei fan sub dei BBF di Darker Than Black, che verranno rimossi in caso di acquisizione ufficiale dei diritti per l'Italia: http://www.vazcomics.org/bbf/downloads.php?cat_id=10&rowstart=15
 

Connacht

:.::
Puoi sempre iniziarli entrambi. :P

Le prime puntate sono interessanti, dovetti purtroppo sospenderlo verso la settima per mancanza di tempo ma poi non l'ho più ripescato (magari lo riprenderò quest'estate dopo gli esami). Fonti affidabili mi dicono però che in seguito peggiora molto, se così fosse peccato perché inizialmente sembrava promettente.

Per quanto riguarda l'altro invece, Spice and Wolf è leggero e godibile ma ha le sue pecche (caratterizzazione personaggi, intreccio, un po' inconcludenti certi passagi); inoltre molto probabilmente ci sarà una seconda serie perché il finale è molto aperto. Horo in ogni caso "ha una coda bellissima".
 

Syrio

AppesitÃ
°°

Comunque visto fino alla puntata 11, non avendo notato che c'era un'altra pagina =.="

"Inizialmente mi sembrava un tipo sospetto, poi ho scoperto che è solo un mangione" :°D

Ah, anche qui lo shinigami di turno, va beh che è solo un appellativo, però due palle...

Ah! Lord Pummarola, io ho scaricato da itule 'sto gruppo J-Rock: the brilliant green.

Mi sapresti consigliare qualche altro gruppo, via pm magari? [/OT]
 

Syrio

AppesitÃ
Mah, IMHO, nel caso in cui lo esportassero il dub sarebbe di una qualità pessima rispetto all'originale...

EDIT: Finito or ora Darker than black: E' veramente carino, l'ambientazione, i disegni, i combattimenti... Veramente un anime da vedere.

        Inizio con spice and wolf °°
 
Ultima modifica di un moderatore:

Connacht

:.::
Maximo Max ha scritto:
Ma io in Italia voglio Code Geass ._.
Sicuramente arriverà prima o poi, è una serie abbastanza di successo per cui più di un editore sarebbe interessato a distribuirla (anche se io prevedo che sarà importato prima Tengen Toppa Gurren-Lagann).
 

Max.

Meh.
Connacht ha scritto:
(anche se io prevedo che sarà importato prima Tengen Toppa Gurren-Lagann).
Provabile perché infondo è una serie auto-conclusiva (o almeno credo lo sto guardando in questi giorni e devo vedere come finisce XD).

Invece di Code Geass stanno facendo la R2, tra l'altro la risata di Lelouch non renderà mai in italiano, così come quella di Light.
 

Connacht

:.::
Maximo Max ha scritto:
Provabile perché infondo è una serie auto-conclusiva (o almeno credo lo sto guardando in questi giorni e devo vedere come finisce XD).

Invece di Code Geass stanno facendo la R2, tra l'altro la risata di Lelouch non renderà mai in italiano, così come quella di Light.
Ma non significa nulla, ad esempio Full Metal Panic! lo importarono che era già destinato di per sè ad avere più di un seguito, dato che la storia è basata su dei racconti non ancora conclusi di cui solo alcuni di quelli all'epoca usciti vennero trasposti in anime. In Giappone poi già si stava trasmettendo il Fumoffu e si stava preparando il 2nd raid quando ci fu la prima trasmissione su MTV (nel 2003, il 2nd raid venne trasmesso in Giappone nel 2005).

Non è assurdo acquistare ora i diritti per la prima stagione di Code Geass e poi quelli per la seconda in un altro momento, se si vede che la prima vende, oppure acquistarli entrambi e poi a distribuirli di seguito come ha fatto la Panini con le due serie di Ghost in the Shell - Stand Alone Complex.

Ho menzionato TTGL perché ha veramente sfondato fra gli anime-fan e mi aspetto che arrivi a breve. So di per certo che all'interno della Dynit c'è più di una persona a cui piace e che potrebbe consigliarlo a chi di dovere - ma dovrei chiedere se c'è davvero qualche possibilità che siano realmente interessati loro ad importarlo.
 

Nighthawk

Ride on Shooting Star
Io spero che nè Tengen Toppa Gurren-Lagann nè Code Geass arrivino in Italia, almeno nei prossimi tre anni. Lasciatemi un po' il bel ricordo di due anime stupendi (anche se non in modo euguale tra di loro) senza che mi venga rovinato subito il doppiaggio...

Di Haruhi è stato reso noto il cast di doppiaggio giusto ieri (o un paio di giorni fa), lo trovate sul sito della Dynit, oppure cercando sulle notizie di AnimeClick. Due note: c'è Perla (bene) che fa Yuki (MALE), e c'è Graziano (quello di Naruto), il che ha innescato un meccanismo di totale rifiuto a priori della serie in italiano. Per favore, tutti ma non quel... coso, definiamolo così, con la voce da nerd ventenne disoccupato (cit.)

Per TSR la "dipartita" di doppiatori così importanti (Kurz non sarà più lo stesso, adesso ha la voce di InuYasha... Mardukas e Kalinin NON sono personaggi secondari) non ha fatto altro che dispiacermi, spero che i nuovi siano all'altezza, bene o male le voci sembrano essere simili a quelle precedenti o perlomeno rientrare nel ruolo.

Darker Than Black (presumo si capisca che lo sto guardando e mi sta piacendo veramente molto XD) non lo ha neancora nessuno in Italia, dato che i Bowling Ball lo hanno normalmente in relase ed AnimeClick non ha ancora modificato lo status da disponibile in fansub a licenziato.
 

Connacht

:.::
Nighthawk ha scritto:
Per TSR la "dipartita" di doppiatori così importanti (Kurz non sarà più lo stesso, adesso ha la voce di InuYasha... Mardukas e Kalinin NON sono personaggi secondari) non ha fatto altro che dispiacermi, spero che i nuovi siano all'altezza, bene o male le voci sembrano essere simili a quelle precedenti o perlomeno rientrare nel ruolo.
Pare che la trasmissione di TSR sia slittata visto che ormai siamo prossimi alla stagione estiva (e le novità importanti non vengono trasmesse in questo periodo) e che ci siano state difficoltà col doppiaggio, causando così la trasmissione di Diebuster.

Forse alla Dynit ridoppieranno alcuni personaggi perché doppiatori come quello di Mardukas o di Kazama (sì, anche lui) non hanno potuto doppiare o perché impegnati o per contrattempi (si è rotto il motorino a De Filippis il giorno in cui doveva andare a doppiare, rotfl).

(i personaggi principali della serie sono Kaname e Sousuke, seguiti da Kurz, Melissa e il figo di colore, persino Tessa viene dopo)

Darker Than Black (presumo si capisca che lo sto guardando e mi sta piacendo veramente molto XD) non lo ha neancora nessuno in Italia, dato che i Bowling Ball lo hanno normalmente in relase ed AnimeClick non ha ancora modificato lo status da disponibile in fansub a licenziato.
Infatti non ho detto che è stato già licenziato. : P

Tornando su SHNY:

- la D'Amico su su Haruhi potrebbe starci, il ruolo è difficile ma lei è bravissima e se ben diretta potrebbe fare buone cose (certo, la Hirano è quasi irraggiungibile - e chissà se in futuro verrà importato Lucky Star)

- la Liberatori su Yuki non sono sicuro di vedercela come voce, forse se fa qualcosa alla Lain può starci ma non riesco ad immaginarmela che si adatta a Nagato

- la Favazza non la conosco, però mi parlano bene di lei e forse su Mikuru ci sta

- Perino è un grande ma non so se la sua voce si adatta a Kyon

- Graziano non lo conosco ma non ho ancora visto gente che si mette le mani nei capelli per il suo essere su Itsuki, Naruto a prescindere.

Il cast comunque sarà diretto da Brusa che ha un buon pedigree.
 
Ultima modifica di un moderatore:

Syrio

AppesitÃ
Dopo aver guardato tutti quegli anime in giappo non riesco più a guardare anime in ita :D

Il doppiaggio in ita di orphen e trigun è pessimo u_u
 

Nighthawk

Ride on Shooting Star
(i personaggi principali della serie sono Kaname e Sousuke, seguiti da Kurz, Melissa e il figo di colore, persino Tessa viene dopo)
Non sono assolutamente d'accordo.

Tessa è un personaggio fondamentale in TSR, anche se non agisce in prima persona come è successo per la prima serie. Tuttavia, anche se gli altri non sono al livello di personaggi essenziali, IMHO è una bella batosta sentire la voce cambiata, seppur i doppiatori abbiano bene o male un timbro di voce simile ai precedenti.

Bisognerà togliersi il dubbio con i dvd, oppure per vie non molto legali, visto che l'Anime Night è stata silurata...

Infatti non ho detto che è stato già licenziato. : P
Si capiva tutt'altro dal messaggio, era un po' contorto °°

- Graziano non lo conosco ma non ho ancora visto gente che si mette le mani nei capelli per il suo essere su Itsuki, Naruto a prescindere.
Io.

Quell'uomo è semplicemente terrificante...
 

Max.

Meh.
Pare che abbiano comprato i diritti anche di Dark Than Black (non ho finito di vedermi i sub >.<), di D.Gray-Man anche se stranamente c'è scritto numero episodi 51 ma in Giappone dovrebbero essere oltre l'ottantesimo e dei due live-action di Death Note.

Notizia
 

Max.

Meh.
Sirius ha scritto:
Uscita ieri sera la 90 in RAW di D.gray man.
Beh.. gli ums sono parecchi indietro ma nell'ultima news hanno detto di aver già tradotto fino all'89.

Comunque pare che abbiano preso i diritti solo per i primi 51 episodi quindi il dl è ancora legale per quelli dal 52 in poi.
 

Syrio

AppesitÃ
Maximo Max ha scritto:
Beh.. gli ums sono parecchi indietro ma nell'ultima news hanno detto di aver già tradotto fino all'89.

Comunque pare che abbiano preso i diritti solo per i primi 51 episodi quindi il dl è ancora legale per quelli dal 52 in poi.
Già, per esperienza ti posso dire che ci vogliono circa 3 ore per fare inglese>italiano :D

Sono lo styling, l'encoding e il checking che rompono.
 

Max.

Meh.
Il cast di doppiatori di DN:

Direttore del doppiaggio: Anton Giulio Castagna

L: Stefano Crescentini

Light: Flavio Aquilone

Misa: Germana Savo

Ryuk: Alessandro Rossi

Soichiro: Stefano Mondini

Osorenna: Mauro Magliozzi

Matsuda: Leonardo Graziano

Mogi: Germano Basile

Ukita: Carlo Scipioni

Aizawa: Marco Baroni

Ide: Enrico Pallini

Sachico: Antonella Alessandro

Watari: Michele Kalamera

Taylor: Jerry Gherardi

Yuri: Roberta De Roberto

Pember: Gabriele Lopez

Sayu: Letizia Ciampa

Naomi: Domitilla D’Amico.

Ne ho controllati alcuni.. L ha la voce di Chase di Dr. House, Light la voce di Zac Efron in HSM (*suicidio di massa*), quella di Misa non riesco a trovarla ma Aya Hirano è irraggiungibile, per finire Ryuk ha la voce di Zapp Brannigan di Futurama.

Per curiosità ho cercato anche il doppiatore di Matsuda per vedere se risultava bene la voce da idiota.. beh una sola parola: Naruto. *fugge*
 

Le0nheart

Passante
Maximo Max ha scritto:
Il cast di doppiatori di DN:

Direttore del doppiaggio: Anton Giulio Castagna

L: Stefano Crescentini

Light: Flavio Aquilone

Misa: Germana Savo

Ryuk: Alessandro Rossi

Soichiro: Stefano Mondini

Osorenna: Mauro Magliozzi

Matsuda: Leonardo Graziano

Mogi: Germano Basile

Ukita: Carlo Scipioni

Aizawa: Marco Baroni

Ide: Enrico Pallini

Sachico: Antonella Alessandro

Watari: Michele Kalamera

Taylor: Jerry Gherardi

Yuri: Roberta De Roberto

Pember: Gabriele Lopez

Sayu: Letizia Ciampa

Naomi: Domitilla D’Amico.
Wow ci sono anche io :°D

Maximo Max ha scritto:
Ne ho controllati alcuni.. L ha la voce di Chase di Dr. House, Light la voce di Zac Efron in HSM (*suicidio di massa*), quella di Misa non riesco a trovarla ma Aya Hirano è irraggiungibile, per finire Ryuk ha la voce di Zapp Brannigan di Futurama.

Per curiosità ho cercato anche il doppiatore di Matsuda per vedere se risultava bene la voce da idiota.. beh una sola parola: Naruto. *fugge*
:D Pensavo di essere io a doppiare Matsuda XD

Sono troppo abituato alle voci originali, non possono fa imparare ai doppiatori giapponesi l' italiano e poi correggono l' accento al computer?

Non possono dare a Light la voce di Zac Efron. *Fugge per non suicidarsi*
 
Top Bottom