Il topic dei consigli

Mr Ponty

漱石
aiuto, sto cercando da 30 minuti buoni ma ancora non ho capito una cosa: il gioco in questione è virtue's last reward e se cerco trovo il gioco anche sul nintendo eShop, oppure in versione retail con scatola ed istruzioni in italiano, però non mi è chiara una cosa: è subbato il italiano? Perchè davvero se distribuiscono il gioco senza tradurlo sono dei pezzi di merda
 
Ultima modifica di un moderatore:

U.T.

Star
A proposito di Virtue's Last Reward, vi informo che da Gamestop è sceso da pochissimo tempo il prezzo della versione usata a 14,98€ (sia per 3DS che per PSVita), mentre nuovo per PSVita viene 17,98€ (per 3DS ancora a prezzo pieno purtroppo).

E perché?

Sono anni che in italia se ne fregano (a parte i gruppetti) altamente dei giochi jap e i traduttori non sono benefattori

Guarda, è già tanto che ci arrivino in generale.
Peccato che non arrivano (o meglio, ne arriva 1 su 10 asd)
 
Ultima modifica di un moderatore:

Mr Ponty

漱石
Mah si trattasse di un final fantasy lo potrei capire, ma tradurre una visual novel... potevano benissimo farlo sinceramente. Beh a sto punto dovrò giocarmi la ROM e se mi prenderà tanto quanto 999 lo comprerò (per supporto al gioco e le visual novel in generale, non per altro)
 

Lord Bel

prof Tarassaco Tassofrasso
Mod
Mah si trattasse di un final fantasy lo potrei capire, ma tradurre una visual novel... potevano benissimo farlo sinceramente.
Con le pessime vendite che ha avuto, avrebbero speso molto più a localizzarlo di quello che ci avrebbero guadagnato.Lo ha già detto Ggiova, non sono benefattori, ma una società a scopo di lucro.

E detto tra noi, al giorno d'oggi non si va da nessuna parte senza l'inglese :\

Direi che è già tanto che ci sia arrivata, questa visual novel... perché sì, giocarci con la ROM anziché comprarla è il modo migliore per assicurarsi di non avere un sequel. Già vende poco perché interessa a poca gente, figurati se quelle poche persone lo scaricano anziché giocare...
 

Mr Ponty

漱石
Con le pessime vendite che ha avuto, avrebbero speso molto più a localizzarlo di quello che ci avrebbero guadagnato.

Lo ha già detto Ggiova, non sono benefattori, ma una società a scopo di lucro.

E detto tra noi, al giorno d'oggi non si va da nessuna parte senza l'inglese :\

Direi che è già tanto che ci sia arrivata, questa visual novel... perché sì, giocarci con la ROM anziché comprarla è il modo migliore per assicurarsi di non avere un sequel. Già vende poco perché interessa a poca gente, figurati se quelle poche persone lo scaricano anziché giocare...
Purtroppo non mi sento abbastanza sicuro, soprattutto trattandosi di una visual novel, di giocarmela interamente in inglese, quindi punterò a giocarmela su un emulatore per poi comprare il gioco (se sta soltanto 15 euro tanto meglio)
 

gGiova

e-ehi.
Mah si trattasse di un final fantasy lo potrei capire, ma tradurre una visual novel...
Ehm

9/10 visual novel contengono più testo di un qualsiasi final fantasy

xQlGUj5.jpg
 

Mr Ponty

漱石
Impossibile, ne ho giocata solo 1 per adesso quindi mi baso sui dati a mia disposizione, ma per adesso sicuramente non hanno più testo.
 

Mr Ponty

漱石
"Impossibile, non ne so nulla ma è come dico io"

Le vn sono essenzialmente dei grossi racconti, quindi...
Guardando un final fantasy mi sembra parecchio improbabile che a livello di dialoghi ce ne siano di meno rispetto ad una visual novel, semplicemente questo. Poi beh portami un dato concreto e sarò felice di darti ragione. Comunque ripensandoci trovo davvero stupida l'idea di vendere il gioco sul territorio italiano in lingua straniera, anche se inglese, per di più con la copertina in italiano quasi a mo' di sfregio, mi sa tanto di essere doppiamente stronzi.
 

XMandri

back from hell
Guardando un final fantasy mi sembra parecchio improbabile che a livello di dialoghi ce ne siano di meno rispetto ad una visual novel, semplicemente questo. Poi beh portami un dato concreto e sarò felice di darti ragione. Comunque ripensandoci trovo davvero stupida l'idea di vendere il gioco sul territorio italiano in lingua straniera, anche se inglese, per di più con la copertina in italiano quasi a mo' di sfregio, mi sa tanto di essere doppiamente stronzi.
c'è scritto sulla confezione eh, poi vabbè lol, il tuo ragionamento "non è in italiano non lo vendo in italia" non ha senso, ti sono state spiegate le circostanze che rendono impossibile la traduzione e fattibile la scelta di mercato...

dati concreti che ti porto? conto le lettere? ti basi su una singola visual novel (genere ampissimo) e trai conclusioni sul genere di provenienza? Se uno ti dicesse "ho letto le avventure di winnie the pooh e ne concludo che i libri non sono interessanti" che gli diresti?

mi dai tanto l'idea di essere uno di quegli spregevoli individui che abbassano i voti delle app sul google store perchè "non c'è in italiano", 
 

Mr Ponty

漱石
c'è scritto sulla confezione eh, poi vabbè lol, il tuo ragionamento "non è in italiano non lo vendo in italia" non ha senso, ti sono state spiegate le circostanze che rendono impossibile la traduzione e fattibile la scelta di mercato...

dati concreti che ti porto? conto le lettere? ti basi su una singola visual novel (genere ampissimo) e trai conclusioni sul genere di provenienza? Se uno ti dicesse "ho letto le avventure di winnie the pooh e ne concludo che i libri non sono interessanti" che gli diresti?

mi dai tanto l'idea di essere uno di quegli spregevoli individui che abbassano i voti delle app sul google store perchè "non c'è in italiano", 
Personalmente se un'azienda importa il gioco in italia, a prescindere che abbia buono o poco mercato, la trovo un po' umiliante l'assenza di traduzione, trattandosi anche di una visual novel, quindi magari un po' più complessa di un app per cellulare. Tenendo anche conto che come io mi sto basando sul "nulla" allo stesso modo lo stai facendo tu (perchè si, fino a prova contraria nessuno dei due ha portato dei dati a supporto della propria tesi). Inoltre, la scusa del "devono guadagnarci" non la trovo una valida giustificazione, se devono offrire un servizio lo devono offrire BENE, che me lo portano in inglese e non lo traducono in italiano mi da abbastanza fastidio.
 

XMandri

back from hell
Una è un'avventura testuale, il suo gameplay è leggere roba

Una è un gioco di ruolo con i personaggi che compiono azioni sullo schermo, il suo gameplay è ammazzare mostri

Ci sono più parole in un libro o in un film?

"Hurr durr non sono prove concrete"

Non proseguo il discorso perché più leggo il post più mi rendo conto che o trolli o c'è un problema ben più grave di un gioco non tradotto qui
 
Ultima modifica di un moderatore:

Mr Ponty

漱石
So benissimo che si tratta di una visual novel e che quindi è basata sul testo, ma questo non vuol dire che un eventuale final fantasy ne debba avere di meno soltanto a causa della sua tipologia differente. Non proseguire il discorso che è meglio dai, d'ora in poi continuerò ad ignorare i tuoi messaggi visto che stai già partendo con gli attacchi personali 
manina.gif
 

gGiova

e-ehi.
Ponty lascia perdere gli attacchi personali e comprendi che ti stai ovviamente sbagliando... Le prove concrete è impossibile averle perché bisognerebbe estrarle dai software, complicatissimo e inoltre violante del copyright. Però dai, immaginiamo:

-Final Fantasy: numero deciso di npc che dice frasi. il 50% di essi non va oltre le 2-4 righe di testo (gente random in giro, negozianti,ecc), il 40% può arrivare fino ad una ventina di righe totali (datori di quest singole, moltiplica x il numero delle quest del singolo npc), il 10% è principale e parla tanto.

Bene,

-Visual novel qualsiasi: struttura ad albero a bivi, a seconda dei bivi che intraprendi hai contenuti da circa mezzora di lettura diversi l'uno dall'altro.

Ipotizziamo visual novel X, non meeting ma ad avventura (E maledizione mi sono appena svegliato e mi devo mettere a disegnare grafici)

pCo0n8O.jpg


Ogni linea che vedi (tutte, tutte le linee che vedi) son 20-40 minuti di lettura continua, in venti-quaranta minuti quante righe di testo leggi in Final Fantasy? Mh?

Qui i finali sono sei, ma abbiamo visual novel con dieci, altri con ancora di più

Ora passiamo a visual visual novel Y, meeting (alla Katawa Shoujo, per citare l'esempio più famoso)

foQsmxw.jpg


La prima linea è generalmente un oretta di righe di testo (Mh) comune a tutti. Il quadrettino indica un altra mezzora di righe di testo con la stessa struttura della vn adv, cioé a bivi, ma ovviamente ridotta (Così da scegliere la girl). Scelta la girl (i sei pallini, a volte quattro, a volte dieci) abbiamo per ognuna di essere la stessa struttura, quasi uguale a durata, della visual novel adv.

Non c'è neanche bisogno che venga ancora a dirti cose. Rifletti e capirai da solo.

risposta alla cosa di un amico fuori:

forse se mettono assieme tutti i ff ci arrivano allo stesso testo di fate stay

forse
 
Ultima modifica di un moderatore:

Mr Ponty

漱石
Buono ammetto di aver sbagliato, sicuramente una risposta del genere è migliore di un "o trolli o hai seri problemi", volevo soltanto qualche prova del fatto che un final fantasy avesse meno testo di una visual novel. Ty per il lavoro grafico  
asd.gif
 

U.T.

Star
Comunque, tralasciando il discorso del testo di visual novel e rpg, volevo far notare che anche gli rpg raramente vengono tradotti nella nostra lingua... Certamente le saghe più famose hanno una traduzione, tu hai citato Final Fantasy per esempio, ma pensa che il capostipite europeo di Final Fantasy (il VII, uscito nel 97 ed il più famoso tutt'ora) non esiste ancora, ufficialmente, in italiano... Ma senza di lui non sapremmo nemmeno che è questa saga noi europei!

Io ti consiglio di non farti problemi quando un gioco è disponibile solo in Inglese. Certamente se c'è anche in italiano lo si apprezza ancora meglio, ma se ti limiti ai soli giochi tradotti ti perdi un sacco di capolavori imho.
 

Mr Ponty

漱石
Senza contare quelle volte in cui ti ritrovi un doppiaggio in italiano di merda. Si, lo sapete a cosa mi riferisco.
Le solite frasi fatte, ci sono doppiaggi di merda in ogni lingua, non partire prevenuto e apprezzerai di più tutto :)

Comunque, tralasciando il discorso del testo di visual novel e rpg, volevo far notare che anche gli rpg raramente vengono tradotti nella nostra lingua... Certamente le saghe più famose hanno una traduzione, tu hai citato Final Fantasy per esempio, ma pensa che il capostipite europeo di Final Fantasy (il VII, uscito nel 97 ed il più famoso tutt'ora) non esiste ancora, ufficialmente, in italiano... Ma senza di lui non sapremmo nemmeno che è questa saga noi europei!

Io ti consiglio di non farti problemi quando un gioco è disponibile solo in Inglese. Certamente se c'è anche in italiano lo si apprezza ancora meglio, ma se ti limiti ai soli giochi tradotti ti perdi un sacco di capolavori imho.
Ho paura di non riuscire a comprendere VLR perchè (seppure vado bene in inglese) mi sento come se facessi il passo più lungo della gamba tipo, i discorsi potrebbero essere troppo complessi e non riuscirei a godermelo :(
 

DWarez

Rappresentante di classe
Le solite frasi fatte, ci sono doppiaggi di merda in ogni lingua, non partire prevenuto e apprezzerai di più tutto :)
Intendevo solo dire che è meglio giocarsi un gioco in lingua originale che giocarselo con un doppiaggio fatto malissimo. Poi è evidente che se il doppiaggio è fatto bene, lo gioco in italiano.
 

Lord Bel

prof Tarassaco Tassofrasso
Mod
VLR non ha un inglese difficile, e per quei pochi termini ricercati si può usare google.

Io non sono una cima in inglese, e l'ho capito e apprezzato tranquillamente
 

Hige

Hexxus
Mod
L'altro giorno in fumetteria ho trovato questi due giochi

Metal_Gear_boxfront.jpg




Zelda_II_The_Adventure_of_Link_box.jpg


Entrambi a 50€, con scatola e tutto il resto, praticamente perfette, tutte e due, ovviamente non ho ancora un Super Nintendo, ma penso che prima o poi lo prenderò

Cosa ne pensate? c'è qualcuno di voi che li ha giocati? o che se ne intende di giochi datati? ovviamente io sono stato attratto dai titoli, e dal fatto che sono parecchio datati, beh aspetto i vostri consigli
 

U.T.

Star
L'altro giorno in fumetteria ho trovato questi due giochi

Entrambi a 50€, con scatola e tutto il resto, praticamente perfette, tutte e due, ovviamente non ho ancora un Super Nintendo, ma penso che prima o poi lo prenderò

Cosa ne pensate? c'è qualcuno di voi che li ha giocati? o che se ne intende di giochi datati? ovviamente io sono stato attratto dai titoli, e dal fatto che sono parecchio datati, beh aspetto i vostri consigli
Non me ne intendo di retrogaming così vecchio ma ho giocato entrambi i titoli (sono per NES comunque, non SNES) e posso informarti su entrambi.Il primo Metal Gear per NES è un porting della versione MSXII piuttosto fatto male (console meno potente), ma ebbe un buon successo in Europa tant'è che Konami fu spinta a pubblicare un seguito, chiamato Snake's Revange, non ufficializzato da Kojima (l'ideatore della serie).

Tutt'oggi è possibile giocare a questo gioco nell'edizione Subsistance di Metal Gear Solid 3 per PS2, PS3, X360 e PSVita dove è presente come extra in versione MSXII insieme al suo seguito: Metal Gear 2: Solid Snake (mai uscito in Occidente prima di questa riedizione, piccolo capolavoro imho e superiore al primo Metal Gear).

È un gioco che risente molto degli anni passati, se giocato senza una guida dura abbastanza senò in poche ore lo completi. La storia è una barzelletta in confronto a quella degli altri capitoli.

Zelda II: The Adventure of Link è il secondo capitolo della saga ed ultimo uscito su NES. È definito un po' come la pecora nera della serie perché non rispetta a pieno gli elementi classici della saga: sezioni di combattimento in 2D, elementi da RPG come i livelli ecc. (è un capitolo molto sperimentale, diciamo).

È possibile giocarlo grazie a vari porting: Gamecube (nella collection), GBA (nella collana dei classici Famicom), Wii (Wii Shop) e penso anche 3DS e Wii U (era fra i giochi del programma fedeltâ ma non so se ora è disponibile per tutti).

Io l'ho giocato a fondo ma mi sono fermato al penultimo dungeon data l'estrema difficoltà. Non è un brutto gioco, ma stona abbastanza in confronto agli altri Zelda.

Ora in quanto a valore collezionistico non ti posso troppo aiutare. So che se scatolati ed in ordine hanno un buon valore questi giochi, ma di preciso non saprei (Metal Gear probabilmente vale più di 50€ comunque).
 

U.T.

Star
Ragazzi, sono appena ripartite le offerte pazze di Unieuro online ed in negozio **

Appena passato ed ho preso Metal Gear Rising a 6,90€ **

DSC_0252_zpstrp84doq.jpg


Fra i giochi a questo prezzo ho beccato Puppeteer, Uncharteed 1 essential, Rayman Legends, One Piece PW1 ecc.

Qui la lista dei giochi Wii e Wii U che ho beccato in negozio:

DSC_0253_zpsptownwsb.jpg


Come l'altra volta, se il sito online vi dice che un gioco non c'è in negozio, non è detto che è così. Se ne avete la possibilità fate un salto nel negozio fisico.
 
Ultima modifica di un moderatore:

U.T.

Star
C'è anche qualcosa per il DS in offerta?
Io non ho trovato niente da me purtroppo, ma ti consiglio di passare comunque in negozio se ne hai uno vicino.Domani forse mi rifaccio un giro e vedo se han messo altro in offerta (la promo partiva oggi ma non avevano ancora aggiornato i prezzi sulle confezioni dei giochi).
 
  • Like
Reazioni: DDX

L'ultimo tragico speeno

Imma still alive!
Io non ho trovato niente da me purtroppo, ma ti consiglio di passare comunque in negozio se ne hai uno vicino.

Domani forse mi rifaccio un giro e vedo se han messo altro in offerta (la promo partiva oggi ma non avevano ancora aggiornato i prezzi sulle confezioni dei giochi).
Oddio ma quanto dura sta promozione ?
default_WUWdc.gif
DEVO COMPRARE QUALCOSA
 
Top Bottom