Joke's on you, J-Pop usa tre grafie differenti a seconda di dove guardi.non andrebbe presa la grafia del sito di J-pop, che lo pubblica? credo che sia la più attendibile
stavo per postare un lungo commento in cui alla fine proponevo di cambiare i nomi degli articoli da tiziocaio (adventures) a tiziocaio (la grande avventura) ma visto che ne mancano pochi (minimo 2, massimo tutti quelli non ancora usciti in italiano), ma visto che è già stato fatto non credo sia necessario fare altro.Joke's on you, J-Pop usa tre grafie differenti a seconda di dove guardi.
- Pokémon: La Grande Avventura come nome dei singoli volumi https://j-pop.it/it/pokemon-la-grande-avventura-001.html
- Pokémon - La Grande Avventura come nome della serie https://j-pop.it/it/fumetti/manga/pokemon-la-grande-avventura.html
- Pokémon La Grande Avventura stampato nei copy dei volumi e/o dei box, adesso non ricordo
A cui si va ad aggiungere Pokémon. La grande avventura che è il titolo nei registri pubblici associato agli ISBN (che è comunque deciso da J-Pop).
Qual è la grafia più attendibile?
La risposta che posso dare in pubblico al riguardo è "non è una fonte veramente affidabile per queste cose".al massimo controllare se pokemon Italia lo ha mai menzionato.