Mens

Trascrizioni

4 risposte in questa discussione

A proposito dei nomi in katakana: vogliamo mantenere una trascrizione stretta (es. アブソル -> Abusoru) o gli adattamenti presenti anche su Bulbapedia (che sono poi ufficiali?) (e quindi アブソル -> Absol)?

In ogni caso "Mihyuu" è sbagliato. Vado a sistemare.

E se si sceglie la trascrizione stretta come si gestiscono le vocali lunghe ("Myuu" o "Myū"?)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

io direi di mantenere quelle ufficiali anche se non sono fedeli al nome occidentale, come fanno su Bulba.

Per le vocali lunghe userei i caratteri con il diacritico, quindi "Myū"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

E quindi Myuu/Myū diventa Mew in ogni caso (le trascrizioni ufficiali sono qui, se interessa a qualcuno). Vado ancora a cambiare, allora.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

E quindi Myuu/Myū diventa Mew in ogni caso (le trascrizioni ufficiali sono qui, se interessa a qualcuno). Vado ancora a cambiare, allora.

metterei quelli ufficiali (mew) nell'infobox a lato, mentre quelli "letterali" nel corpo della pagina...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Crea un account o accedi per partecipare alla discussione

 

Crea un account

Registra un nuovo account sul forum. È facile e veloce.


Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.


Accedi Ora

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.