Snorlite

Tascamostri: se i nomi dei Pokémon fossero stati tradotti in italiano

66 risposte in questa discussione

Noi ora ci troviamo bene con i nomi dei Pokémon in inglese, una volta imparati quelli siamo a posto... ma se fossimo stati sfortunati come i tedeschi e i francesi? Se i Pokémon avessero nomi italiani?

 

Incomincio:

Wooper-->Liscolo

Snorlax-->Riposello

Bouffalant-->Torafro

Ursaring-->Anellorso

Lucario-->Canchiodo

 

...beh, tocca a voi!

Piace a 1 persona

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Blaziken: Scoppollo / Fiamello
 
Ho detto tutto.

In giapponese la prima parte deriva da Scoppio, la seconda è pollo, quindi.

Piace a 2 persone

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

ma! mi sembrava di aver già aperto questo topic, ma forse era un altro forum xD

 

che ridere!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Bulbosauro, Bruciamandra e Spruzzaruga :)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Bouffalant-->Torafro

Bufalafro, prego. Si parte dall'Inglese o dal Giapponese?

miltankLattarmato. E ci sta pure decentemente.

Piace a 1 persona

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

miltankLattarmato. E ci sta pure decentemente.

LATTANICA

 

Evolix

Idreon

Lampeon

Fiammeon

Lvxeon Psion

Ombreon

Foglieon

Geleon

Folletton

Piace a 1 persona

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Aspettate un momento...

Quindi Milotic sarebbe Mellone o Milellone? O.O

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Perché burrolibero allora?

Piace a 2 persone

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Charizard -> Brucertola

Aerodactyl -> Ariadattilo

Pidgeotto -> Picciotto

Piace a 1 persona

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Ninetails→novecode

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

ma! mi sembrava di aver già aperto questo topic, ma forse era un altro forum xD

che ridere!

Considerando che me lo ricordo anche io, mi sa che era proprio questo il forum...

Comunque i nomi in italiano sono il male, voi non potete capire la tonnellata di lavoro in più che dovremmo fare sul wiki per questa idea bislacca...

Piace a 2 persone

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Ma non è solo tonnellata di lavoro, è che proprio leggere quei nomi in italiano è come passarsi la grattugia sugli occhi: post-3563-1300778514.jpg

Piace a 3 persone

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

sembra di essere nella melevisione... brucertola... 

Piace a 3 persone

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

sembra di essere nella melevisione... brucertola...

asd in effetti è vero XD vogliamo parlare di rinocorno (rhyhorn) o cicorina? XD

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Ninetails→novecode

Ninetales -> Novestorie*

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Ninetales -> Novestorie*

Si puó riferire a storie come a code, vedi FT chr viene tradotto come coda fatsta o come storia fatata.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Si puó riferire a storie come a code, vedi FT chr viene tradotto come coda fatsta o come storia fatata.

Sisi so che fai il gioco di parole Tales=Tails, ma il Poké si chiama Ninetales e lo traduco Storie cuz Italia.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Si puó riferire a storie come a code, vedi FT chr viene tradotto come coda fatsta o come storia fatata.

In giapponese forse, la trascrizione può essere la stessa. In inglese le due parole rimangono distinte e non sono intercambiabili.

 

Vogliamo tradurre dal giapponese o dall'inglese?

Piace a 1 persona

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

In giapponese forse, la trascrizione può essere la stessa. In inglese le due parole rimangono distinte e non sono intercambiabili.

Vogliamo tradurre dal giapponese o dall'inglese?

Scusate errore mio...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Madonna, questo thread è oro puro.

Piace a 1 persona

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Manaphy

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

mi sembra logico che dal jap potranno tradurre solo 3 utenti in croce, stronzi monopolisti. >_>

 

Considerando che me lo ricordo anche io, mi sa che era proprio questo il forum...

meno male, credevo di essere pazzo!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

forse i vostri ricordi vi riconducono a questo... :)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

si spiega perché Dany lo ricordi ma io non lo trovo con la ricerca

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Non toccatemi Gelatwino <3

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Con tra l'altro una singola risposta, povero Blaze...

Comunque avevo rimosso completamente quella conversazione, grazie per avermela ricordata ^^

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

figurati ^^ perlomeno è rimasta "a ricordo imperituro delle genti" (vabbè, di una minima parte delle genti, ma è pur sempre qualcosa...)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Bulbosauro, Bruciamandra e Spruzzaruga :)

Che si evolvono in Ederasauro, Brucialeonte e Tartaguerra? XD
Piace a 1 persona

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Tartaguerra però è decente come nome!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Carpamagica e.e

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio

Crea un account o accedi per partecipare alla discussione

 

Crea un account

Registra un nuovo account sul forum. È facile e veloce.


Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.


Accedi Ora

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato sta visualizzando questa pagina.