Doppiatori anime

Franky7

Wiki
Ciao a tutti! Vorrei fare una proposta: visto che per il progetto Anime abbiamo difficoltà a reperire i doppiatori italiani dei vari personaggi (su internet le notizie latitano), perché noi Admin o Burocrati o Oltre non proviamo a contattare Nintendo Italia per farci mettere in comunicazione con Pokémon Italia o K2 per avere qualche informazione in più? Potrebbe servirci anche per avere notizie aggiuntive (o in anteprima, perché no?) sui giochi o altro.. Non sarebbe una cattiva idea, potrei scrivere io a Nintendo per cercare un approccio, non c'è problema su questo punto, però vorrei un via libera da chi ha più "potere" di me. pokemonmillennium.it so che è in costante comunicazione con loro, vedi la loro partecipazione alla Games Week e gli incontri con Emanuela Pacotto etc. Ditemi cosa ne pensate! 
 

Gkx

Admin
sul forum è iscritto kamui come referente nintendo.  per il resto non sono molto fiducioso su esclusive o simili (millennium ha un tipo di rapporto diverso, organizzando eventi), ma tentare non costa nulla.  procedi pure.
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
Ottima idea :D  Avrei messo anch'io il link al sito di Genna, che conoscevo già da tempo. Tecnicamente penso si possa anche fare finta di averli riconosciuti dalle voci: in tutta la serie Best Wishes! ci sono stati almeno una decina di personaggi minori con la voce di Brock e altri con la voce di Lucinda -.- , non penso che serva indicare una fonte ufficiale. (Opinione personale mia che non si avvale di alcuna conoscenza pratica del rispetto dei copyright). Un'altra cosa importante da fare se questo progetto dovesse andare avanti sarebbe poter avere le date di trasmissione degli episodi e i loro titoli italiani, visto che K2 li ha sempre trasmessi un po' a caso.

Bella idea Franky7 
default_chirolp_waku1.gif
 

Calimero

Coccò, Coccò!
Ma le prima serie non se ne occupava TPCi, da DP se ne occupano loro a doppiare e vendere gli ep. quindi TPCi può sapere qualcosa, non credo Nintendo c'entri molto, forse sarebbe meglio contattare direttamente TPCi. Mentre le prime se ne occupava Mediaset quindi loro sanno chi sono i doppiatori.
 
Ultima modifica di un moderatore:

Franky7

Wiki
Gli unici contatti sono solo o per il supporto tecnico o alla sede a Vancouver. Direi che non è fattibile da lì.
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
Se la cosa non è ancora morta,

Ho letto la notizia qui

 http://www.tvblog.it/post/371457/pokemon-nb-avventure-a-unima-e-oltre-i-nuovi-episodi-su-k2 

e sinceramente mi sono stupito! Non pensavo arrivasse così presto in italia.
L'autrice di quel sito sembra una fonte affidabile, ha già dato altri annunci in anticipo (inizio sedicesima stagione +quindicesimo film), si potrebbe contattare lei, ho controllato è presente su qualunque social network di cui io sia a conoscenza: fb, twitter, linkedin, e g+. Le stavo già scrivendo poi ho pensato che era meglio decidere tutti insieme cosa chiederle
 

Franky7

Wiki
Mi ha appena risposto Kamui:

"Ciao,

Perdona la risposta tardiva, tra eventi e ferie rientro a lavoro solo oggi. Certamente, il mio lavoro consiste proprio nel creare contatti stabili con voi appassionati ed offrirvi supporto. Se avete qualche esigenza o richiesta particolare, vi invito a scrivermi attraverso [email protected], dal quale posso anche mandarvi materiali e comunicati in anteprima "

Ora, penso che siamo a cavallo. Continuo io a chiedere informazioni? Cosa ci serve nel caso? Io dico doppiatori, novità in anteprima, titoli.. Ditemi voi. Io chiederei anche un contatto "fisico" se c'è ne fosse la possibilità..
 
Ultima modifica di un moderatore:

Snorlite

Fetta di torta
Wiki
Io dico la mia, poi vedrà chi ha più autorità di me cosa fare: sicuramente chiederei dei doppiatori, dei titoli e delle anteprime come hai detto tu, poi se non è troppo chiederei anche delle citazioni dei personaggi dei giochi visto che sul wiki scarseggiano. Per il momento non mi viene in mente nient'altro, magari si può chiedere anche qualche curiosità sulle traduzioni (per esempio perché hanno tradotto fairy con folletto).
 
Ultima modifica di un moderatore:

Maze

TypoMzn
Wiki
Uhm, sinceramente non so se abbia veramente capito cosa vogliamo, ma vale la pena tentare. Credo che, essendo pagato apposta, possa fornirci informazioni, con i suoi tempi, ogni volta che ce ne sarà necessità.
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
Sono felice che ci abbiano dato questa possibilità, penso che abbia capito cosa intendesse Franky7, alla fine alla Nintendo conviene perché questa sarebbe tutta pubblicità gratuita, e in fondo siamo il più grande wiki italiano che ci sia, suppongo che abbiamo un bel po' di visitatori che possono essere spinti a comprare i nuovi videogiochi. Rimango abbastanza scettico sulle citazioni, suppongo che non abbiano una lista, per darcele dovrebbero rifarsi tutti i giochi trascrivendole, lavoro che possiamo fare anche noi (quello che pensavo di fare con xy)
 

Franky7

Wiki
Allora io adesso gli mando una mail spiegando bene tutto. Quello che propone Dany lo avevo in mente anch'io, tipo gli chiedo se è possibile avere un "copione" (o meglio, la sceneggiatura) dei giochi in formato cartaceo, poi se me la da troverò un modo per farla avere a tutti voi. Vediamo cosa dice.
 

Maze

TypoMzn
Wiki
Si chiama dump in gergo tecnico, e per la quarta generazione iper riuscì a estrarlo insieme a nonmiricordochi per HGSS se non erro. Ma comunque una volta estratto richiede molto lavoro.

Magari però, proprio perché si occupano della localizzazine, hanno tutti i testi tradotti archiviati da qualche parte.
 

Franky7

Wiki
Nuova risposta da parte di Kamui. Mi ha detto che questa settimana è preso dall'anteprima di XY di Milano (a cui parteciperò anch'io, se c'è qualcuno di voi me lo dica) e che quindi mi fornirà quello che ci serve dalla settimana successiva. Questo riguarda solo i videogames, perché lavora per Nintendo e non si occupa dell'anime. Gli ho chiesto ora se sa a chi possiamo rivolgerci per l'anime, nel caso non lo sapesse o scrivo direttamente a Nintendo o sfruttiamo il link di Dany. 
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
Ci verrei volentieri, mi farebbe piacere conoscerti, ma purtroppo non sono se per allora starò abbastanza bene con la schiena da poter prendere la metro, in più conta che il giorno dopo ho una tripla festa di compleanno con mezzo parentado in casa e dovrò aiutare con i preparativi. Tornando in tema, ha scritto esattamente "tutte le richieste" o è un riassunto tuo? Riesci a fare copia/incolla della mail? Perché se ci potesse dare anche il dump di X e Y (ovviamente dopo la loro uscita) implicherebbe un sacco di tempo risparmiato da parte mia. Per quanto riguarda il link, non saprei perché il nome della serie era sbagliato: è "e altrove" non "e oltre", bisogna vedere quanto sia affidabile. Sicuramente però ti saprà dare risposte in tempi molto più rapidi di Nintendo.
 

Franky7

Wiki
La mail:

"[SIZE=10pt]Perdona la risposta tardiva, sono sommerso dalle mail e dai preparativi per l'anteprima X/Y. Per quanto riguarda la parte Anime non posso fare molto, essendo un servizio Nintendo, abbiamo accesso solo a dati inerenti i Videogiochi Pokémon. Per quanto riguarda questi ultimi, ti rimando alla settimana dopo l'anteprima, quando potrò fornirti i dati che mi hai richiesto con più tranquillità (evitando così di incorrere in errori grossolani dovuti alla fretta). "[/SIZE]

[SIZE=10pt]Aspettiamo lui, poi nel caso tento con Nintendo, sennò vado direttamente nella sede italiana di Nintendo a Vimercate XD.[/SIZE]

[SIZE=10pt]Dany ma hai l'evento? piacerebbe anche a me conoscerti![/SIZE]
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
[SIZE=10pt]Aspettiamo lui, poi nel caso tento con Nintendo, sennò vado direttamente nella sede italiana di Nintendo a Vimercate XD.[/SIZE]
Soluzione rapida ed indolore? :D

Comunque no, non ho l'evento e come ho specificato sopra non potrei venire, eventualmente ci possiamo incontrare in un'altra occasione, ma non è questo il luogo migliore per discuterne.
 

Franky7

Wiki
Nuove news. Oggi all'anteprima di X e Y, ho conosciuto, oltre che Kamui, anche Simona Portigliotti, Brand Manager di Nintendo Italia. Con lei ho discusso di quanto emerso in questa discussione, le ho raccontato cosa si serve e con chi sono in contatto. Lei, gentilissima, mi ha dato i suoi recapiti lavorativi, chiedendomi di scriverle in settimana le nostre richieste, che lei poi girerà a Pokémon UK perché sono loro che gestiscono l'affaire Pokémon in Italia. Mi ha anche invitato un giorno ad andare nella loro sede per aggiornamenti (XD) e che prenderà lei "in mano" la nostra causa. Da quanto ho capito, serve molta più "presenza Pokémon" in Italia. Lunedì le scriverò.

Ho avuto modo di conoscere meglio gli amministratori di PM e abbiamo deciso di tenerci in contatto per eventuali cooperazioni ad eventi, iniziative ecc..

Quando ci saranno novità, ve le comunicherò quanto prima.
 

Maze

TypoMzn
Wiki
Bene, tu sarai il nostro inviato speciale sul posto. NOn mi fiderei a mandare Snorlite, rifilerebbe loro un brockolo e li manderebbe via.

Mi sento importante, sono parte importante di un gran pezzo del PokéWeb italiano.
 
Top Bottom