Pronuncia dei pokemon

Mens

Amministratore di condominio
Da dove salterebbe fuori? Supponendo sia manta+tyke dovrebbe essere circa man-tàik/men-tàik.
 
L

Lucanik-san

Menshay ha scritto:
Da dove salterebbe fuori?
Non lo so nemmeno io. Dal primo momento che l'ho letto mi è venuta spontanea questa pronuncia, e da allora non riesco più a levarmi il vizio.
 

alex99

Come pensavo...gli umani sono divertenti
grazie a tutti quelli che mi risponderanno

@finalzoroark99 allora mi sa che sei l'unico a pronunciarlo corretta mente  :D
 
Ultima modifica di un moderatore:

Savu91

Zoidberg
Io ci sono rimasto malissimo quando ho visto il film "pokemon ranger e il tempio del mare" e ho sentito che Kyogre si pronuncia Kaiogr ò_ò io l'ho sempre pronunciato Kiogre tutto contento del suono che produceva XD

Ma toglietemi una curiosità gengar si pronuncia GIENGAR o GENGAR ? chiedo scusa se magari questa domanda è già stata fatta :D
 

Steph

Great Teacher
Mod
in realtà credo dipenda se si vuole pronunciarlo alla francese o all'inglese (un po' come Dusknoir): praticamente sarebbe scianderlier o ciandeliur

gli altri dovrebbero avere la e un po' a metà con la i
 

Assyd

Amministratore di condominio
Anche io, sempre pronunciato alla françois (andiamo, è così secsy.)

Io ho sempre avuto dubbi su Thyplosion. Mio cuggggino lo chiamava sempre /teiflùjon/ (la j con lo stesso suono di garage), si dice davvero così?

Altra domanda, non c'entra con i nomi dei pokémon ma c'entra comunque quindi fottesèga <3 C'è qualcun altro che ha sempre chiamato le MT /mittì/ anzichè /emmetì/ like me? '-'
 

Mens

Amministratore di condominio
Ricercatrice Zania ha scritto:
Anche io, sempre pronunciato alla françois (andiamo, è così secsy.)
L'Inglese "chandelier" deriva dal francese, quindi suppongo sia corretto comunque.
Io ho sempre avuto dubbi su Thyplosion. Mio cuggggino lo chiamava sempre /teiflùjon/ (la j con lo stesso suono di garage), si dice davvero così?
Credo che la prima sillaba dovrebbe essere [tai], per il resto più o meno giusto.
 

Dxs

Mod
Ehm, io le MT le chiami sempre emmettì, xD.

Per Thyp, sbaglierò io ma pronuncio sempre : Taiplosion.
 

Assyd

Amministratore di condominio
Mah, al massimo andrò a rovistare tra i video dell'anime domani.

EDIT: Anche perchè adesso dando un'occhiata ho notato che dovrei spulciare tra una marea di merdosi AMV.
 

Qwilava

Wiki
E la famiglia di Magnemite? Io l'ho sempre pronunciata come "magnetico" (g dolce) invece nell'anime dicono ma-gne. (g dura). :)

Invece Pansage l'ho sempre detto alla francese: Pansasge.
 

Steph

Great Teacher
Mod
Qwilava ha scritto:
E la famiglia di Magnemite? Io l'ho sempre pronunciata come "magnetico" (g dolce) invece nell'anime dicono ma-gne. (g dura). :)

Invece Pansage l'ho sempre detto alla francese: Pansasge.
l'anime mantiene la pronuncia americana, personalmente ho sempre pensato che in Italia non avendo i nomi ufficiali (a differenza di tedeschi e francesi) si dovrebbe tenere la pronuncia italiana (anche se sì lo so, alcuni come Charizard [Carizard] escono veramente male)
 

Steph

Great Teacher
Mod
tra l'anime inglese ed italiano cambiano solo le vocali più o meno aperte (cosa che è più difficile in italiano), le consonanti vengono pronunciate allo stesso modo (puramente inglese)
 

Maze

TypoMzn
Wiki
L'anime italiano usa la pronuncia inglese di un italiano. Cioè, i bambini mica capiscono se dici /H[ae]cs@r@s/ (dove @=schwa e [ae]=quella fatidica vocale a metà tra "a" ed "è"). Al massimo metti la h aspirata perché ormai la sanno tutti e dici "Haxorus" o "Hèxorus". Poi non so, non guardo l'anime, ma uso sempre pronuncie "errate" all'italiana per farmi capire. Però Haxorus no, riesco a pronunciarlo solo come ho scritto sopra.
 
Ultima modifica di un moderatore:

Assyd

Amministratore di condominio
Maze ha scritto:
L'anime italiano usa la pronuncia inglese di un italiano. Cioè, i bambini mica capiscono se dici /H[ae]cs@r@s/ (dove @=schwa e [ae]=quella fatidica vocale a metà tra "a" ed "è"). Al massimo metti la h aspirata perché ormai la sanno tutti e dici "Haxorus" o "Hèxorus". Poi non so, non guardo l'anime, ma uso sempre pronuncie "errate" all'italiana per farmi capire. Però Haxorus no, riesco a pornunciarlo solo come ho scritto sopra.
Mah, io ho sempre detto Haxorus.

Maze ha scritto:
/H[ae]cs@r@s/ (dove @=schwa e [ae]=quella fatidica vocale a metà tra "a" ed "è")
Spiegami questa xD

/haecsscwarscwas/? '-'
 
Top Bottom