Salve a tutti, ecco il mio problema. A mio cugino è stata assegnarìta una versione dal Latino all'Italiano per domani, il fatto è che io nn me ne intendo di queste cose e lui confida in me x farla... Vi prego aiutatemi, ricambierò in qualke modo ;)
La versione è la seguente:
Titolo: CORNELIA: MADRE E MOGLIE AMATISSIMA
Apud antiquos scriptores invenimus maxima ornamenta esse matronis liberos. Cornelia Gracchorum mater, cum Campana matrona, apud illam hospita, ornamenta sua pulcherrima ostenderet, traxit eam sermone, donec e schola redirent liberi, et "Haec" inquit "ornamenta sunt mea". Omnia minirum habet qui nihil concupiscit. Ti. Gracchus, anguibus domi suae mare ac femina deprehensis, certior factus est ab aruspice, mare dimisso, celerem obitum instare uxori eius, dimissa femina ipsi. Ei placuit partem augurii salutarem coniugi potius quam sibi sequi: iussit marem necari, feminam dimitti et toleravit in serpentis interitu se ipsum occidi videre.
Vi prego ci serve entro stasera, grazie 1000 in anticipo. ^^
La versione è la seguente:
Titolo: CORNELIA: MADRE E MOGLIE AMATISSIMA
Apud antiquos scriptores invenimus maxima ornamenta esse matronis liberos. Cornelia Gracchorum mater, cum Campana matrona, apud illam hospita, ornamenta sua pulcherrima ostenderet, traxit eam sermone, donec e schola redirent liberi, et "Haec" inquit "ornamenta sunt mea". Omnia minirum habet qui nihil concupiscit. Ti. Gracchus, anguibus domi suae mare ac femina deprehensis, certior factus est ab aruspice, mare dimisso, celerem obitum instare uxori eius, dimissa femina ipsi. Ei placuit partem augurii salutarem coniugi potius quam sibi sequi: iussit marem necari, feminam dimitti et toleravit in serpentis interitu se ipsum occidi videre.
Vi prego ci serve entro stasera, grazie 1000 in anticipo. ^^