Cercasi traduttori

Sky_Anubis

Come mai sei caduto, Lucifero, figlio dell'Aurora?
Salve :)

Io, Gold e Nalkio stiamo partecipando ad un progetto sugli spin-off e ci servirebbe una mano.

Al momento ci servono buoni traduttori per la parte Mystery Dungeon. Chiunque sia interessato lo dica in questo topic :)
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
Non sarebbe convenuto continuare nell'altro topic anziché aprirne due? Tanto il 90% delle nostre pagine sono la traduzione di Bulba, chiunque lavori sul wiki lo sa.
 

Sky_Anubis

Come mai sei caduto, Lucifero, figlio dell'Aurora?
Ehm... ops
default_o.gif
;
 

Stygian

Welcome to Hell Zone
Wiki
Il fatto non è essere un "fottuto PRO" in inglese. Come è già stato detto, solitamente la routine del Wiki è quella di tradurre... 

Qui si cerca uno che sappia dare i nomi italiani degli oggetti di Mystery Dungeon, fornendo la rispettiva traduzione inglese del nome. Facendo in questo modo si potranno creare le pagine degli oggetti e del cibo, di cui mi vorrei occupare, facilitando il lavoro per la creazione dei Dungeon.
 

Camerupt01

OR: 721/721
Il fatto non è essere un "fottuto PRO" in inglese. Come è già stato detto, solitamente la routine del Wiki è quella di tradurre... 

Qui si cerca uno che sappia dare i nomi italiani degli oggetti di Mystery Dungeon, fornendo la rispettiva traduzione inglese del nome. Facendo in questo modo si potranno creare le pagine degli oggetti e del cibo, di cui mi vorrei occupare, facilitando il lavoro per la creazione dei Dungeon.
Sì sì ma non è difficile dare i nomi, a parte le dannatissime sfere.
 

Stygian

Welcome to Hell Zone
Wiki
Eh...

Anch'io pensavo che sarebbe stato facile dare una semplice traduzione ad uno strumento... Ma non è semplice quanto sembra.

Comunque, sei disposto ad aiutarmi? Io non ho ancora la possibilità di giocare al primo Mystery Dungeon e se tu ce l'hai, saranno utili le descrizioni degli strumenti. 
 

Camerupt01

OR: 721/721
Eh...

Anch'io pensavo che sarebbe stato facile dare una semplice traduzione ad uno strumento... Ma non è semplice quanto sembra.

Comunque, sei disposto ad aiutarmi? Io non ho ancora la possibilità di giocare al primo Mystery Dungeon e se tu ce l'hai, saranno utili le descrizioni degli strumenti. 
Sì, io Squadra Rossa l'ho finito almeno 5 volte per vari problemi, tra l'emulatore, il DS e altre cagate, quindi la storia la so alla perfezione, poi come ho detto prima uno dal nome dello strumento inglese capisce facilmente, a parte come ho detto prima le sfere, e anche i semi. Poi le bacche sono le stesse mi sembra, e le MT anche. L'unico problema è che se uno per esempio copia la pagina del Bosco Fiorito (il primo Dungeon) e la traduce, ci sono alcuni template di Bulba mancanti in Pokémon Central, tra i quali quelli dei Pokémon del dungeon, la reclutabilità, e il piano, e c'è anche quello degli strumenti. Se ci mettono questi template basta un uploader che carichi le immagini e in un po' di tempo possiamo fare tutto, comunque io ho giocato a Squadra Rossa, Esploratori del Cielo, (ma volendo so anche la roba di Oscurità e Tempo) mentre Portali dell'infinito e l'altro/gli altri col nome strano non li conosco.
 

Gøld

Amico
Il template infobox , dei pokémon che si trovano in quel dungeon e degli strumenti ci sono già, mancano quello delle zone e dei personaggi. Quello delle zone non si può ancora caricare perché mancano dei nomi italiani
 

Camerupt01

OR: 721/721
Zone= Dungeon? Ok, e per quanto riguarda le aree amico? E come li faccio i template dei Pokémon e degli Strumenti (non uso molto spesso i template quindi non so niente a riguardo)?
 

Gøld

Amico
Non ci avevamo ancora pensato sul da fare per le aree amico dato che volevamo prima finire la serie esploratori
 

Stygian

Welcome to Hell Zone
Wiki
Vai con calma, Camerupt. Non dobbiamo fare tutto in un colpo.
Ora faccio la pagina delle sfere. Lì mancheranno le descrizioni sia di Esploratori dell'Oscurità, del Tempo e del Cielo, sia quelle dei primi due Mystery Dungeon. Quindi ci sarà del lavoro da fare.
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
Se mancano template chiedete e qualcuno (che non sia io) li farà, basta che indichiate nome del template inglese e pagina di bulba (con corrispettiva italiana) in cui si trova più eventuali modiifche rispetto all'originale che vorreste venissero apportate.
 

Gøld

Amico
Il template dei personaggi l'avrei già fatto io nella mia sand ma aspettavo che fosse completo anche l'altro così avrei chiesto di caricarli insieme, tanto ancora non è stata creata nessuna pagina dei personaggi 
 
Ultima modifica di un moderatore:

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
Gold, ti posso assicurare che se mi metti anche il link alla pagina del template che dovrà essere creato ci metto meno di dieci secondi, mi cronometro.

Se finisci un template dimmelo e lo carico, è inutile aspettare di averne venticinque per farli tutti insieme, ci metto lo stesso tempo.
 

Mens

Amministratore di condominio
...in quanto prima che traduttori, siamo adattatori.
Ci tengo a sottolineare fortemente questo, in tutto il contesto della wiki in generale, dato che mi è capitato diverse volte di trovare alcune parti di Bulbapedia spiegate in modo poco chiaro e/o eccessivamente verbose.
 

Alunsage1

Indovina da dove viene il mio nick e riceverai un
Ci tengo a sottolineare fortemente questo, in tutto il contesto della wiki in generale, dato che mi è capitato diverse volte di trovare alcune parti di Bulbapedia spiegate in modo poco chiaro e/o eccessivamente verbose.
Esatto! Cerchiamo di non tradurre da Bulba come delle macchine senza cervello. So che più o meno sono quelle le cose da dire in un articolo (Bulba è super-logorroico e preciso), ma quando posso, ci metto anche del mio nel riassunto degli episodi: diminuisco alcune parti di Bulba troppo noiose o inutili, aggiungo cose più influenti, e in generale prendo solo spunto da Bulba (dalla lungezza a qualche forma di scrittura più carina), ma è assolutamente sbagliato per me copiare senza metterci del proprio (comprese alcune immagini solo in inglese). Scusate questo prolisso monologo anche un po OT, ma ce voleva ^^
 
Top Bottom