Pokémon - La Grande Avventura

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
Visto che la pubblicazione è un puttanaio, in questo topic farò un sunto della situazione attuale per poi cercare di capire insieme come trattare questa serie su PCW.
Abbreviazioni: PS=PokéSpe=Pocket Monsters SPECIAL, ovvero l'edizione jap; Adv=Pokémon Adventures, ovvero l'edizione americana; LGA=Pokémon - La Grande Avventura, ovvero l'edizione italiana con questo nome.

Ho scritto un articolo su Johto World (che deve ancora essere revisionato ed approvato dalla redazione) con la storia delle pubblicazioni in cui parto da Adamo ed Eva e giustifico/porto fonti per tutte le affermazioni. Qui fidatevi sulla parola che sarò già abbastanza lungo così. Diverse cose non saranno approfondite perché inutili al fine del discorso; se avete dubbi o curiosità che esulano dallo scopo di questo topic, fatele nel topic dedicato al manga.

Premessa: la serie in Giappone esce prima su rivista/online e poi in versione riveduta e corretta in volumi classici. L'edizione rivista ha il nome della sottoserie a cui appartiene, mentre i volumi si chiamano tutti PS e hanno numerazione consecutiva, fino al 53. L'edizione in volumi può essere drasticamente diversa di quella da rivista (HGSS è lungo il doppio, per dire).
Premessa 2: la serie è divisa in archi narrativi, chiamati Chapters/Sho/Hen in giapponese (da qui in avanti Chapters o archi narrativi o archi), ognuno inerente ad un gruppo di giochi. Ad oggi ci sono 14 Chapters, di cui non riporto il nome, ma che riguardano i seguenti giochi: RVB, G, OAC, RZ, RFVF, S, DP, Pt, HGSS, NB, N2B2, XY, ROZA, SLUsUl.

Pubblicazione jap: Come detto esce prima su rivista che su volume, e gli archi narrativi possono essere pubblicati contemporaneamente. Tralasciando tutto il drama, il problema attuale è che N2B2 non è mai terminato su rivista, quindi i volumi sono bloccati al 53 con N2B2 e non possono andare avanti. Quindi hanno pubblicato in modo alternativo e provvisorio i Chapter che hanno fatto nel mentre, ovvero XY, ROZA (completati) e SL (in corso, diventato SLUsUl dal mese scorso sul sito, per ora al quarto volume). Queste pubblicazioni saranno certamente seguite da quelle standard dei volumi consecutivi di PS.

Pubblicazione Nord America: tralasciando vario drama, Viz Media ha pubblicato la seconda edizione di Adv con numerazione consecutiva, ma con sottotitoli per le varie serie (esclusi RVB e G; non corrispondono comunque ai Chapters giapponesi in vari casi) fino a S, poi da DP (che per loro è stato DPPt) ha fatto numerazione alternativa per ogni blocco. MA NON SOLO! Visto il casino jap delle uscite hanno fatto anche loro pubblicazioni sottiletta di NB (chiamato Pokémon Black and White senza Adventures), XY, ROZA (e credo stiano facendo anche SL, ma non sono sicuro e non mi interessa). NB: NB è presente sia come Adv che come B&W, e quando i due disgraziati ci degneranno di terminare N2B2 e riprenderanno con le pubblicazioni regolari in Jap faranno volumi standard anche per Adv degli archi già fatti in sottiletta.

Pubblicazione Italia: inizialmente Panini aveva fatto dei "fascicoli" chiamati Pokémon Adventures di cui era arrivata a metà del Chapter G. Poi 10 anni di nulla, poi J-Pop ha fatto Pokémon Nero e Bianco copiando il formato sottiletta di Viz americano e verso la fine delle uscite ha iniziato a fare LGA riprendendo il formato francese di Kurokawa. LGA ha volumi consecutivi (usciti fino al 9, annunciati fino al 13) ed è uscita come serie fino a RZ (annunciati RFVF e S per la primavera). Per ora i volumi sono rilasciati suddivisi in box corrispondenti alle serie francesi (e NON ai Chapter giapponesi), ma sui volumi stessi non c'è traccia del nome delle sottoserie, in modo simile a quanto avviene per PS.
Nota a parte sulle pubblicazioni francesi (le più imputtanate del mondo credo) dei Chapter successivi visto che per ora ci basiamo sulle loro uscite: hanno fatto 5 volumi per DPPt (esce il quinto come unico volume denominato Pt a breve) e 1 volume separato per HGSS per la serie Pokémon: La Grande Aventure. Stanno anche seguendo pubblicazioni autonome dal nome Pokémon <nome giochi corrispondenti> per NB, XY, ROZA e SL(UsUl). A parte NB, gli altri archi prendono il formato dei volumi jap. Le prime tre serie sono terminate. Non ci sono annunci su cosa faranno dopo Pt.

Stato attuale della serie su PCW:
Nome serie: Pokémon Adventures
Nome "archi narrativi": "Capitoli"
Nome singoli archi narrativi: Nome italiano giochi corrispondenti (da RVB a RZ, NB), nome inglese giochi corrispondenti (tutti gli altri) (NB: NON corrisponde al nome effettivo giapponese né a quello delle sottoserie americane)
Nome "capitoli": "round" (credo se lo sia inventato Bulba per la denominazione VS)
Nome in codice capitoli: LGA### (da RVB a RZ), PS### (da RFVF a SLUsUl)
Nome capitoli: nome italiano (da RVB a RZ), ???
Nome disambiguazioni: La Grande Avventura (da RVB a RZ), Adventures (da RFVF a SLUsUl)
Articoli volumi: attualmente presenti Pokémon: La Grande Avventura volume # (1-9, da RVB a RZ), riferimenti a volumi con numerazione giapponese per gli archi successivi con nota "Viz Media" (NB: sbagliatissimo perché Viz è ripartita con la numerazione)
Elenco volumi: ???

L'obiettivo del topic è trovare un accordo su tutte le varie nomenclature da usare su PCW e di avere uno schema a portata di mano da seguire una volta prese le decisioni. Se ho saltato qualcosa ditelo. Darò una mia opinione su diversi punti in seguito. Qui sotto elencherei le problematiche da discutere (anche se forse è ridondante):

-Capire come cazzo si scrive LGA in italiano visto che J-Pop non è coerente con se stessa.
-Decidere cosa fare con i "Capitoli" (e quindi con i "Round")
-Decidere cosa fare con i nomi degli archi
-Decidere cosa fare con gli elenchi volumi, le pagine dei volumi stessi ed i riferimenti.
 

Orion919303

Subterranean homesick alien
Wiki
Posto che bene o male sapevo già cosa c'è scritto prima, dico la mia sugli ultimi 4 punti:
-Io sto mettendo "Pokémon: La Grande Avventura" così, con i due punti. Se si sceglierà di usare il trattino come scritto in fondo ai box dei volumi si andrà di sostituzione automatica.
-In mancanza di un equivalente in italiano, i "capitoli" potrebbero diventare gli "archi" (l'arco narrativo è un concetto realmente esistente); questo però potrebbe risultare problematico se la JPop di punto in bianco decidesse di adottare un termine diverso. Al contrario, i "round" sono effettivamente chiamati "capitoli" (a volte "cap.", ma la parola è quella), quindi va da sé che non potremo tenere "capitolo" al posto di "arco".
-In realtà credevo che i nomi degli archi li avessimo già controllari ed ora inizierò ad avere gli incubi.
-Per gli elenchi volumi direi di utilizzare un po' di "italocentrismo" per quanto riguarda LGA, quindi da 1 a 9 mettiamo quelli italiani. Per quelli di Adventures e di tutti gli archi non ancora tradotti non sono ancora sicuro sul da farsi: se vanno creati, in futuro il wiki avrà sia pagine per i volumi italiani che pagine per i volumi inglesi e non credo che questi ultimi avranno più modo di esistere. Si potrebbe far leva sulla sezione "Pubblicazioni", consistente in una tabella formata dalle voci "Equivalenti giapponesi" ed "Equivalenti inglesi".

Ad un certo punto mi sono perso tra le parole, anche perché la signora mi stava parlando in un orecchio e io facevo finta di ascoltare, quindi non sono sicuro che ciò che ho scritto stia in piedi.
 

Ff300

fanbase Nintendo =/= fanbase Pokémon
Wiki
- Visto che nessuno sa il nome ufficiale (neanche J-Pop) per ora io starei su "Pokémon: La Grande Avventura" in modo da tenere coerenza; in più così facendo quando (se) scopriremo il nome ufficiale (esiste davvero?) sarà facile cambiare tutto con una sostituzione automatica.
- Come detto da Orion il termine "capitolo" viene usato nei volumi per indicare i "round", quindi questo è ufficiale e sistemato. In assenza di nomi ufficiali per "Chapter" io userei "arco" visto che è una parola italiana che indica proprio questo.
- I nomi degli archi non vengono usati ufficialmente per indicare le prossime uscite? Anche se immagino di no, altrimenti avremmo anche un termine ufficiale per "arco" oltre ai nomi. In questo caso userei i nomi italiani dei giochi, quindi "arco Rubino e Zaffiro", "arco Rosso, Blu, Verde e Giallo", etc.
- Per le pagine di volumi, elenchi, etc... io concordo con Orion, siamo un'enciclopedia italiana e quindi seguiamo l'edizione italiana. Sotto la voce pubblicazioni aggiungiamo i corrispondenti giapponesi/inglesi e basta, per il resto andiamo con l'italiano. Per questo: non so quanto possa aiutare, ma in fondo ai volumi di RZ (nell'ultima pagina prima della copertina posteriore - si dice così?) ci sono scritti dei volumi giapponesi che credo siano quelli con i capitoli corrispondenti, può avere senso mettere quelli come pubblicazioni giapponesi corrispondenti?
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
-Io invece propenderei per Pokémon - La Grande Avventura, perché così è come sono stampati i volumi sotto ai box. Gente con i volumi, potete cortesemente fare un check dei vari spelling (logo escluso che non ha punteggiatura per ovvi motivi) stampati su carta della serie? Io credo che la priorità assoluta dovrebbero avercela quelli.
-Favorevole all'uso di arco al posto di Chapter ed a ripristinare capitolo al posto di round
-@Ff300 NB: Rosso, Blu, Verde e Giallo non ha senso per il semplice motivo che "Verde" non è un gioco che sia mai uscito. Inoltre andresti a stravolgere la divisione originale dei Chapters. Unire RVB con G e DP con Pt può anche avere senso, ma RFVF con S? Probabilmente XY con ROZA? Questi credo che siano proprio su linee temporali differenti. Ricordo che le divisioni originali sono ben precise e ribadite milioni di volte, mentre i box sono suddivisi ad minchiam su base di come sono comodi a pubblicare.
-Della roba uscita usiamo ovviamente l'edizione italiana, il problema è che in italiano abbiamo pubblicato tipo il 20% del totale. Cosa facciamo con il resto? Secondo me ha senso fare anche un elenco volumi giapponese/inglese con le rispettive pagine, così da avere un riferimento fisico. Flavio, puoi descrivere meglio cosa c'è scritto nella quarta di copertina?
 

Ff300

fanbase Nintendo =/= fanbase Pokémon
Wiki
- Concordo con te ma io sui volumi/box non ho trovato niente tranne il logo (Pokémon sopra, La Grande Avventura sotto, senza punteggiatura) quindi boh.
- Sisi, avevo fatto solo come esempio ma anch'io dividerei gli archi come in Giappone e non seguendo i box. Il mio unico dubbio è su OA e C o OAC, in originale sono separati o insieme?
- Questo è il volume 7 (primo di RZ), 8 e 9 hanno rispettivamente 17-20 e 20-22
20190108_092949.jpg

Per gli archi non ancora tradotti c'è il problema che se mettiamo adesso i volumi inglesi/giapponesi poi le pagine sono da cancellare appena escono le traduzioni italiane. D'altra parte aspettare l'Italia vuol dire fare almeno altri 3 anni senza. Forse l'elenco è un buon compromesso, fai tipo per ogni volume solo l'elenco dei capitoli e la data di pubblicazione e questo lo teniamo anche dopo l'uscita di quelli italiani, mentre le pagine dei singoli volumi inglesi non le creiamo.
 
U

Utente cancellato 10682

Se vi interessa io vi posto quello che c'è scritto su Pokémon Adventures cap rosso e blu (credo).
IMG_20190108_084712.jpg
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
- Concordo con te ma io sui volumi/box non ho trovato niente tranne il logo (Pokémon sopra, La Grande Avventura sotto, senza punteggiatura) quindi boh.
- Sisi, avevo fatto solo come esempio ma anch'io dividerei gli archi come in Giappone e non seguendo i box. Il mio unico dubbio è su OA e C o OAC, in originale sono separati o insieme?
- Questo è il volume 7 (primo di RZ), 8 e 9 hanno rispettivamente 17-20 e 20-22
Mostra allegato 3097
Per gli archi non ancora tradotti c'è il problema che se mettiamo adesso i volumi inglesi/giapponesi poi le pagine sono da cancellare appena escono le traduzioni italiane. D'altra parte aspettare l'Italia vuol dire fare almeno altri 3 anni senza. Forse l'elenco è un buon compromesso, fai tipo per ogni volume solo l'elenco dei capitoli e la data di pubblicazione e questo lo teniamo anche dopo l'uscita di quelli italiani, mentre le pagine dei singoli volumi inglesi non le creiamo.
-Parlo della stampa sotto i box. Dentro ai volumi mi aspettavo una pagina simile a quella portata da Ven32, che immagino sia quella che hai mandato tu, con il piccolo problema per cui non c'è il nome della nostra serie (congrats J-Pop). Quindi a parte il logo l'unica nomenclatura "fisica" è POKÉMON - LA GRANDE AVVENTURA credo. A meno che non esista un registro consultabile degli ISBN per capire con che titolo sia stato depositato. Sinceramente io non mi affiderei troppo al titolo del sito J-Pop perché può cambiare in qualsiasi momento... La cosa migliore sarebbe se @Franky7 li contattasse per avere conferma.
Comunque vi informo che apparentemente il titolo giapponese è POCKET MONSTERS SPECIAL e che quello inglese è Pokémon ADVENTURES. #SAPEVATELO.*
-In originale OAC è un arco unico, ho riportato tutte le divisioni nel primo post per evitare confusione. A tale proposito ricordo che noi usiamo la nomenclatura originale giapponese per le serie dell'anime non essendocene una ufficiale italiana**, quindi non vedo perché non usare quella giapponese in lingua inglese per gli archi. Rimarrebbe da sciogliere il nodo "arco"/"Chapter", ma credo che siamo tutti d'accordo che "Capitolo" non vada bene.
-Perché non possiamo fare pagine doppie? Non sarebbe un grande peso perché i contenuti sarebbero semplicemente copincollati con una divisione differente ad eccezione del box sulle varie edizioni che in italiano avrebbe riferimenti ai volumi francesi mentre in jap/eng avrebbe riferimenti ai volumi che hanno copiato il loro formato***. L'elenco volumi potrebbe essere unico arrangiandolo con i rowspan (forse) e all'interno delle pagine dei volumi ita si potrebbero mettere i link ai volumi corrispondenti jap. Oltre a tutto ciò io farei anche gli elenchi volumi di Pokémon Nero e Bianco con riferimento agli inglesi (ma NON ai francesi di cui onestamente cagasega) e le pagine dei singoli volumi ita/eng, e gli elenchi volumi di Pokémon X & Y, Omega Ruby & Alpha Sapphire e Sun & Moon contenenti i volumi jap ed eng con i dovuti rowspan, più le pagine dei singoli volumetti eng e dei volumi jap/fra (leggasi: le pagine riguardano l'edizione giapponese, ma si mette anche il francese nell'elenco traduzioni visto che hanno importato quel formato).
Così è come vorrei impostare il progetto LGA su PCW. Credo che l'originale giapponese debba sempre essere considerato perché noi ci basiamo su quello ed ha senso menzionare le varie edizioni. Posso concedere che le uscite inglesi di XY, ROZA e SL possano essere superflue e sono d'accordo a rimandare la loro creazione a dopo che avremo sistemato tutto il resto, ma grossomodo dubito di staccarmi dagli altri punti, per quanto sia disponibile al dialogo. Per chi si chiede perché sia così fissato con i volumi giapponesi, la risposta è: più copertine. Se mettiamo solo le uscite italiane tagliamo fuori tre quarti degli artwork di copertina e la cosa mi dispiacerebbe parecchio. (oltre alle motivazioni di cui sopra, ovviamente)

*Però Viz Media è coerente e sul sito chiama sempre la serie Pokémon Adventures
*in realtà da un paio d'anni è stata introdotta postuma anche per le serie passate, ma ne parleremo a tempo debito
**tollererei le differenze Viz/Shogakukan sullo spostamento di alcuni capitoli per far terminare gli archi alla fine di un volume anziché in mezzo, NON includerei edizioni con divisioni ulteriormente differenti tipo gli spagnoli che fanno circa 20 capitoli a volume contro i 10 giappi e i 30 nostri.

P.S. Ven, quell'immagine è della fine dell'arco G, che, come detto sopra, non ha un nome come sottoserie, ma è stata utilissima per diverse cose, grazie.
 

Ff300

fanbase Nintendo =/= fanbase Pokémon
Wiki
Va bene tutto ma LA GRANDE AVVENTURA in maiuscolo no, anche perché nel logo è scritto in minuscolo. Io resto per "arco" piuttosto che "chapter" perché secondo me avere un "chapter" formato da un po' di "capitoli" confonde non poco. Per fare le pagine doppie a me va anche bene (tanto non le farò io) però secondo me possiamo anche farne a meno.
 
U

Utente cancellato 10682

P.S. Ven, quell'immagine è della fine dell'arco G, che, come detto sopra, non ha un nome come sottoserie, ma è stata utilissima per diverse cose, grazie.
Grazie... Sono commosso e felice allo stesso tempo per essere stato utile almeno a qualcosa.
ImmediateInbornBunny-size_restricted.gif


Va bene tutto ma LA GRANDE AVVENTURA in maiuscolo no, anche perché nel logo è scritto in minuscolo. Io resto per "arco" piuttosto che "chapter" perché secondo me avere un "chapter" formato da un po' di "capitoli" confonde non poco. Per fare le pagine doppie a me va anche bene (tanto non le farò io) però secondo me possiamo anche farne a meno.
240_F_112790559_oxyhe4RzswAFpEmVKgQ94isLGtr6rXAW.jpg

E se posso aiutare in qualche modo non esitate a chiedere. Impegni lavorativi permettendo (sfortunatamente molto) sono a vostra disposizione.
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
Va bene tutto ma LA GRANDE AVVENTURA in maiuscolo no, anche perché nel logo è scritto in minuscolo. Io resto per "arco" piuttosto che "chapter" perché secondo me avere un "chapter" formato da un po' di "capitoli" confonde non poco. Per fare le pagine doppie a me va anche bene (tanto non le farò io) però secondo me possiamo anche farne a meno.
I was quite ironic. Anche perché punteggiatura a parte, che sia La Grande Avventura è confermato in ogni altra parte e lì sotto se non ricordo male è tutto in stampatello (POKÉMON - LA GRANDE AVVENTURA VOL. 1, ecc.), quindi non l'avrei preso come esempio.
 

Franky7

Wiki
Nei messaggi degli autori nei flyer di copertina viene riportato Pokémon La Grande Avventura, sul sito ha i : mentre sotto ai box c'è il -. Bestemmie ne abbiamo? Lasciamo Pokémon: La Grande Avventura per ora, sarà una delle cose che chiederò nella mail.
D'accordo per archi e round trasformati in capitoli come da manga.
@Orion919303 avevamo visto che c'era il primo arco narrativo no? Poi se non sbaglio OAC si chiude con "Rosso, Blu, Verde, Giallo, Oro, Argento, Cristallo FINE" o qualcosa di simile, usiamo sti nomi con le divisioni dei round inglesi che ho già visto azzeccano le nostre.
Per i volumi facciamo i nostri ita con l'elenco pubblicazioni, man mano che escono deleteremo le pagine eng e faremo le ita.
 

CiaobyDany

あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから
Wiki
@Orion919303 avevamo visto che c'era il primo arco narrativo no? Poi se non sbaglio OAC si chiude con "Rosso, Blu, Verde, Giallo, Oro, Argento, Cristallo FINE" o qualcosa di simile, usiamo sti nomi con le divisioni dei round inglesi che ho già visto azzeccano le nostre.
È stato segnato solo il primo arco, mentre la seconda citazione riprende una scritta presente nei volumi giapponesi che è stata interpretata in modo errato dai traduttori perché non avevano colto il riferimento. Del terzo arco non c'è nessuna menzione nei volumi a quanto mi risulta.

Scusa, vorresti passare da LGA Volume 9 ad Adventures Volume 22 senza fare ulteriori specificazioni? Mi sembra tanto confusionario.
 

Franky7

Wiki
A dir la verità non l'abbiamo neanche il 22.. così come quelli successivi. Non lo ritengo un grosso problema lasciarli in rosso forever e aspettare i volumi ita per andare avanti con le pagine
 
Top Bottom